Menu Close

Polylang-Kerneinstellungen. Permalinks, Spracherkennung, Synchronisation, String-Übersetzung

Nach dem Einrichten eines Polylangs müssen Sie zunächst die Sprache einstellen. Dem Grund sollten Dinge wie URL-Änderungen, Synchronisierung und ein Browsersprachensystem zum Erkennen vorausgehen, das die tatsächlichen Besucher mit der Sprachenseite verbindet Das liegt daran, dass es Funktionen gibt.

Natürlich sind die Grundeinstellungen sehr gut, so dass es keine große Sache gibt, ohne sie zu berühren, aber jede davon ist unerlässlich und nützlich. Wenn Sie wissen, wie man sie verwendet, können Sie damit ein Website-Übersetzungssystem erstellen. Lass uns gehen.

    URL-Änderung - URL-Änderungen

Es ist ein Menü zum Einstellen der eindeutigen Adresse der Übersetzung (Permalink).

  • Die Sprache wird vom Inhalt festgelegt - die Sprache wird durch ihren Inhalt bestimmt
  • Ich möchte keinen Permalink der Übersetzung erstellen. Wenn Sie keinen bestimmten Grund dafür haben, müssen Sie dieses Menü nicht auswählen, um Seiten anhand der Sprache des Besuchers zu erkennen und zu navigieren, das SEO zu verbessern und es Suchmaschinen zur Verfügung zu stellen.

  • Die Sprache wird aus dem Verzeichnisnamen in ziemlich Permalinks gesetzt - als Unterverzeichnis erstellt
  • Setzen Sie die URL wie die Kategorie auf ein Unterverzeichnis der Hauptadresse. Dies ist die Standardeinstellung und die empfohlene Methode. Dies ist eine effektive Methode, um den Benutzern mitzuteilen, dass es sich um Übersetzungen desselben Inhalts handelt, nicht um eine Unterdomäne, nicht um eine Hosting- oder Serverkonfiguration und nicht um eine suchmaschinenunabhängige Website.

    Wenn Sie auf diese Weise eine englische Übersetzung hinzufügen, wird sie wie folgt implementiert

    example.com/
    example.com/post/
    
    example.com/en/
    example.com/en/post/
    
  • Die Sprache setzt sich aus dem Namen der Subdomain in hübschen Permalinks zusammen
  • Legen Sie die Übersetzungs-URL auf eine Unterdomäne fest. Um als Unterdomäne in einer Multi-Site dargestellt zu werden, müssen Sie die Server- oder Hosting-Einstellungen berühren und es gibt Orte, an denen mehrere vorhanden sind oder nicht. Es ist auf verschiedene Weise kompliziert, beispielsweise mit einer Wildcard.

    Daher wird das Erstellen einer Subdomänen-URL einer Übersetzung nicht berücksichtigt, es sei denn, ein großes Menü wie ein Blog, News oder eine Produktseite wird auf einer Website freigegeben. Wenn Sie es als Unterdomäne festlegen, wird es wie folgt implementiert.

    example.com/
    example.com/post/
    
    en.example.com/
    en.example.com/post/
    
  • Die Sprache wird aus verschiedenen Domänen festgelegt. - In einer anderen Domäne festlegen
  • Legen Sie die eindeutige Adresse der Übersetzung in einer anderen Domäne fest. Es ist ein Menü, das das Unterverzeichnis buchstäblich nicht die Domäne, sondern die verschiedenen Sprachen in verschiedenen Domänen implementiert.

    Wenn Sie es auswählen, erhalten Sie ein Textformular, in das Sie die Domäne für jede in Polylang eingestellte Sprache eingeben können, und geben Sie die gewünschte Domäne ein. Ich habe nicht darüber nachgedacht, was ich in einigen Fällen brauche, aber es scheint sehr umständlich zu sein. Wenn Sie es einrichten, können Sie es so implementieren.

    ko = example-ko.com/
    en = example-en.com/
    

      Browsersprache erkennen - Browsersprache erkennen

    Die Einstellung ist standardmäßig aktiviert. Es ist eine einfache, aber wirklich Kernfunktion. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wechselt die Website zu der Sprache, die der Benutzer tatsächlich im Browser des Benutzers verwendet, und hreflang ist für jedes Land festgelegt. Daher ist die SEO-Optimierung der Google-Suchmaschine abgeschlossen.

    Das Umleiten von Benutzern in Ihre eigene Sprache ist eine großartige Funktion, aber es ist eine nützliche Funktion, die nicht nur für Benutzer, sondern auch für Suchmaschinen und Bots optimiert ist.

      Synchronisationsoptionen - Synchronisation

    In diesem Menü können Sie festlegen, welche Informationen zwischen Übersetzungen geteilt werden sollen. Wenn Sie beispielsweise das Veröffentlichungsdatum hier aktivieren, wird das gleiche Datum angewendet, wenn Sie auf Koreanisch schreiben und eine englische Übersetzung hochladen.

    Dies ist eine sehr nützliche Funktion, aber wenn Sie eine Übersetzung hochladen, wenn das Tag nicht übersetzt ist, besteht die Unannehmlichkeit, dass das ursprüngliche Tag verschwinden wird. Die Menüs, die synchronisiert werden können, sind unten dargestellt.

  • Taxonomien - Klassifizierungseinstellungen wie Kategorien
  • Benutzerdefinierte Felder - Benutzerdefinierte Felder
  • Kommentarstatus - Kommentarstatus
  • Ping-Status
  • Klebrige Beiträge - Klebrige Beiträge
  • Erscheinungsdatum - Datum der Veröffentlichung
  • Post-Format - Post-Format
  • Übergeordnete Seite - Top Page
  • Seitenvorlage - Seitenvorlage
  • Seitenreihenfolge - Seitenreihenfolge
  • Featured image - Miniaturbilder, Miniaturbilder
  • WPML-Kompatibilitätsmodus (WPML-Kompatibilität): Synchronisiert Mediensynchronisierung, Zeichenfolgen usw., Tools zum Entfernen von Daten, wenn die Abfrage gelöscht wird, und Paired-Funktion, die in Polylang Pro verwendet werden kann. Schnecken und Schnecken.

      String-Übersetzung - String-Übersetzungen

    Übersetzen Sie neben dem Inhalt des Hauptteils oder der Seite auch Zeichenfolgen wie den Seitentitel oder den Kategorienamen. Es gibt ein Textformular, mit dem Sie Objekttexte auf der Website und nicht den Inhalt übersetzen können und wie Sie die übersetzbaren Zeichenfolgen in die einzelnen Sprachen übersetzen, wenn Sie das Menü öffnen.

    Es ist eine sehr praktische, intuitive und wesentliche Funktion für die Erstellung einer kompletten mehrsprachigen Website, hat jedoch den Nachteil, dass die zu erkennenden und zu übersetzenden Zeichenfolgen begrenzt sind. Dieser PunktPolylang-Strings-Übersetzungen Fügen Sie eine benutzerdefinierte String-Übersetzung hinzuSie können eine zu übersetzende Zeichenfolge hinzufügen oder wie in vorgeschlagen anpassen.

    Kommentare (Angaben nicht erforderlich)

    Posted in All, Wordpress

    이메일 구독 - Email Subs

    최선을 다해 직접 만든 콘텐츠만 공유합니다.
    We share the best content we have created.